我想說的,你看不懂:聽不見的語言-手語
- 2016年9月11日
- 讀畢需時 2 分鐘
還記得在中學暑假曾任餐廳侍應一職,對兩名聾人客人印象深刻。沒有言語表達,卻能以肢體動作溝通,了解客人的需要。這讓我想起小時候看電視節目時,右下角總會有一個小小的長方形,視窗內有個手語翻譯員不停忙著做動作。當時的我覺得很有趣,為何比手畫腳便能讓聾人了解當中的意思。
直至最近的悠長假期,收到一名義工的邀請,參與了一個由聾人教導的氣球工作坊,才首次接觸手語這回事。
手語是以肢體動作和臉部表情表達的語言。它像英語般,有一套指定的語法結構。雖然不同國家所用的詞彙不同,但手語是以肢體動作表達箇中意思,故此學習不同地方手語的人總能夠明白其他手語。香港的手話便是從上海傳入。
以早安為例,香港的手語是以左圖般,拇指彎曲兩下;而美國的手語則是像給飛吻般(見右圖),把手從口移出你想說早安的人,然後報以微笑。


我們對聽障人士總有點誤會,以為他們不能說話。其實,他們的聲帶是正常的,只是從來沒有聽過聲音,不懂生字的發音,害怕說出來會被取笑,故此才不說話而已。相對聾啞人士,他們更喜歡聾人這名字。
手話一旦被提起,就被標籤為只是聽障人士才懂的語言。其實他們和健聽人士一樣,都是有自己的想法和生活。失去的,只是聽覺。我們總喜歡把與我們不一樣的人標籤起來,然後便排斥他們。
聲音,對健聽人士而言,是與生俱來的能力。可是,對聾人而言,聲音是甚麼?
看過這篇文章後,若對手語有興趣的,不妨先看香港電台的節目《手語隨想曲》入門吧。
P.S. 這便是參與氣球工作坊的成果了,拉闊版的Minion和阿愁。





留言